Дэймон Элбарн о своей новой опере

Дэймон Элбарн вернулся в Лондон со своей первой оперой Monkey: Journey To The West. Он рассказал Newsbeat о своём пристрастии к культовым ТВ-шоу 70-х, популяризации и своих планах на будущее.

Элбарн сравнивает Манки с Властелином Колец.

Damon Albarn

Damon Albarn

- Вы исполняете Monkey: Journey To The West в London 02 Arena, хотя оперу уже показывали в Royal Opera House. Вы хотите представить её разной аудитории?

- Да. Мы решили выступить в таком посещаемом месте, потому что произведение подойдёт для обладателей различных вкусов. Оно не претендует на элитарность, но и примитивным не является.

Оно просто очень яркое, интригующее и весёлое, а музыка очень психоделичная.

Оно немного схоже с Властелином Колец, потому что это тоже фантастика и тоже полная странных персонажей, летающих обезьян, плотоядных русалок и злых демонов.

В нём тоже есть противостояние добра и зла, но оно не основывается на христианской мифологии и моральных принципах.

Оно основано на азиатских мифах и является куда более древней историей, чем все что мы слышали. Это интереснейшая вещь, и потому мы все здесь.

- Правда, что вы задумывали оперу уже не один год?

- Правда, даже ещё с тех пор, как был ребёнком. Когда мне было 12, экранизацию истории показали по британскому ТВ, и вскоре она стала самым популярным детским шоу.

Даже популярнее чем «Doctor Who», и любой мой ровесник это вспомнит.

И мы решили возродить шоу таким способом.

- Это масштабный проект, не так ли?

- Обширнейший. Нам приходится летать в гигантском авиа-лайнере, чтобы разместить всех китайских артистов, музыкантов, физиотерапевтов и переводчиков.

Это гораздо более амбициозная задумка, чем Блёр и Гориллаз.

Здесь так же присутствует мой стиль написания мелодий. Хоть, в отличие от Блёр и Гориллаз, я лично не выступаю, но я рядом и вы слышите мои мелодии.

- Я слышал, вы бывали в Китае и слушали их музыку. Это так?

- Да, потому что европейцу нелегко прощупать китайскую пентатонику.

Она зачастую останаливается именно там, где европейцы как раз начинают мелодию и аранжировки.

Так что мне приходилось ограничивать себя, чтобы достичь определённой аутентичности. Но мне понравилось, я приобрёл определённый опыт, сменив написание песен на композиторскую деятельность, в восточном стиле.

Мне это подошло, я приложил усилия, и это сработало.

Звучание не похоже на европейское, но оно и не слишком восточное, непонятное и экзотическое. Это новая музыка, новый стиль.

- Многие актёры говорят по-английски?

- Да. Команда очень молодая, с ними интересно работать и они полны энергии.

У них появился шанс увидеть мир, и их английский всё лучше, прекрасно это видеть.

- Какие особенности у версии для Royal Opera House?

- Мы немного поменяли звучание, для большего пространства зала.

Оно более электронное и похожее на вышедшую пластинку.

Но в нём по-прежнему много оркестровых инструментов, так что звучит почти так же, но свежее, и ритм по-настоящему сильный.

Сейчас это больше похоже на Гориллаз.

- Как вам работать с такими масштабными проектами?

- Мне это нравится. Не хотел бы заниматься этим постоянно, но для больших групп это отличная работа.

В принципе, мировые турне Блёр тоже задействовали не меньше 120 человек.

Плюс в том, что в этом проекте внимание фокусируется не на одном человеке. Всё более демократично. Работают все, но нет так называемой звезды.

- Хотели бы вы показывать оперу по всему миру?

- По мне так было бы неплохо, ведь это действительно увлекательная история и мы не даём ей стать забытой. Так что да, хотел бы.

- А что будет с Африка Экспресс?

- Мы не собираемся останавливаться. Надеюсь, мы будем продолжать заниматься этим все последующие годы.

Надеюсь, я смог сделать что-то, что со временем станет частью искусства и способом делиться культурными традициями.

Не могу сказать, что будет дальше, Мы не строим конкретных планов. Но мы не должны завязывать с проектом.

Мы стараемся, чтобы людям было комфортно друг с другом, и они видели окружающих в ином свете.

Надеюсь, у нас получится, потому что именно это нужно современному миру в первую очередь.

bbc.co.uk, 06.11.2008 г. Перевод: Dasha G